【小鵬哥寄語】
小鵬哥分享經典英文電影中那些燃情走心的臺詞,通常短小精悍,滴水藏海,源于真實語境,對于影迷,自然感同身受,這些英文,不時朗讀,定能讓我們在歡樂中思考,思考中成長,精進英文才華,感悟人生真諦。

【劇情簡介】
《決勝21點》故事主要架構是關于1990年間成立的MIT Blackjack Team。這部電影改編自班·馬立克的暢銷小說《贏遍賭城》,小說中的主角班·坎貝爾確有其人,在真實世界中他是身為華裔的馬愷文(Jeff Ma)
麻省理工是莘莘學子們向往的圣地。作為有幸能到這里讀書的新生,本·坎貝爾自然也有其過人之處。坎貝爾超常的數學運算才能在他進入麻省理工沒多久就開始嶄露頭角。學院里講授數學理論課程的米基·羅薩一眼就看中了小伙子,短暫接觸之后,羅薩教授將邀請這位數學天才加入一個 “特殊團隊”,專攻賭場上風行的“21點”游戲。
隨后,在一番精心準備和集訓之后,羅薩帶著幾個數學高才生打扮一番,利用學校的假期時間,在燈紅酒綠的賭城拉斯維加斯近乎瘋狂地玩起了他們再熟悉不過的“21點”。最終是狂贏三百多萬的美金。然而,就在年輕人們憧憬著美好的未來時,早就對他們的“連戰連勝”大起疑心的賭場調查人員科爾·威廉姆斯已然緊緊地盯上了他們………
【經典臺詞】
1. Yesterday is history and tomorrow is a mystery.
【翻譯】 昨天已成歷史,明天依然是謎。
【解析】 不念過去,不懼未來,活在當下,贏在執行。
2. The best part, it is beatable.
【翻譯】 最棒的是,我們可以贏它。
【解析】 因為艱難,彰顯珍貴。不為,凡事艱難,為之,難事亦易。
3. Every night after dinner, my father and I would play, I knew basic strategy before I was, like nice years old, if I won, he’d take me out for ice cream.
What if he won?
He’d still take me out for ice cream.
【翻譯】 每天晚飯后,爸爸都和我玩兒,我大概9歲前就已經知道基本策略,如果我贏了,爸爸請我吃冰淇淋。
【翻譯】 要是你輸了呢?
【翻譯】 他還是會請我吃冰淇淋。
【解析】 父女情深,血濃于水,對每個女孩而言,世界上最愛你的男子其實是爸爸。
4. Winner, winner, chicken dinner!
【翻譯】 大吉大利,雞肉晚餐!
【解析】 贏家通吃,勝者為王。
5. You know what I like most about Las Vegas? You can be whoever you want to be.
【翻譯】 你知道我最喜歡拉斯維加斯什么嗎? 你可以成為任何人,你理想中的自己。
【解析】 靠投機起家的人,性格中難避會有賭性。但是,人生得意須盡歡,偶爾放縱也是人生。
6. The only thing worse than a loser is someone who won’t admit he played badly.
【翻譯】 通常失敗者不會承認自己失敗。
【解析】 這是以成敗論英雄的年代,你成功了就是英雄,失敗了就是狗熊,一切辯解都無意義。
7. You are only ever as good to me as the money you make!
【翻譯】 你是唯一一個賺錢能力與我相當的人。
【解析】 英雄相惜,可惜,相惜的英雄并非總是志同道合。
8. You weren’t afraid to play big, and you got out when you were supposed to do.
【翻譯】 你不怕下大注,而且懂得適時放棄。
【解析】 這是不是人生最高的境界:敢于放手一搏,也能急流勇退。
9. It is just a means to an end for me.
【翻譯】 算牌對我而言,只是達到目的的手段。
【解析】 可能,人生困境時,我們都會妥協,只是,當峰回路轉時,我們已經無法,回到從前。
10. They got on a rush and they lose control.
【翻譯】 人一沖動就會失控。
【解析】 沖動是魔鬼,貪婪是魔鬼。
11. His luck will run out eventually, it always does.
【翻譯】 他的好運不會永遠相伴,總有一天會用光。
【解析】 上帝是公平的大師,他在為你關閉所有門的時候,會為你開一扇窗。同理,樂極生悲,物極必反。巔峰時期激流勇退永遠是最明智的。
12. But for the first time in my life,the world made itself easy for me.
【翻譯】 在我生命的頭一次,全世界向我敞開了大門。
【解析】 你的生命中有這樣逆風飛揚的時刻嗎?如果有,哪怕一次就好。
13. Nothing cost too much,nothing was out of reach.
【翻譯】 沒有什么買不起,沒有什么得不到。
【解析】 錢不是萬能的,有時候還要信用卡。
14. I think the worst part of it was not being able to tell everyone.
【翻譯】最糟糕的是我心底的秘密不能和任何人說。
【解析】不說也是好的,有些話,不能說,一說就錯。
15. The stakes are high and it is more dangerous. But the return is gonna be the highest.
【翻譯】 賭注很大,也更危險,但是利潤卻是有史以來最大的。
【解析】 利潤和風險永遠共存,人生一場賭,如果你連賭注都不敢下,你就注定不會成為贏家。
16. But as we have all said, this game is about the past and the future, and tonight we forget about the past, we just focus on the future.
【翻譯】 這游戲關于過去和未來,今晚,我們要忘掉過去,我們只關注未來。
【解析】 人言道:“好了傷疤完了痛”,痛,難道還要記一輩子,心放下就是領悟。心底無私天地寬,無私才能無畏。
17. I went to Vegas 17 times to use it. I made hundreds of thousands dollars counting cards. And I had it all stolen for me. Twice, how is for life experience, professor? Did I dazzle you? Did I jump out of the page?
【翻譯】 我去了拉斯維加斯17次,靠算牌盈利幾十萬美金,然后被洗劫一空,兩次。這樣的經歷如何?教授?我耀眼嗎?我像不像書中走出的人物?
【解析】 藝多不壓身,每個人的人生都可以成就一番傳奇,只是,你愿不愿去努力上演一個絕地反攻的故事。
18. Well, amazing thing can be done from the inside, right?
【翻譯】有些事情從內部就可以走捷徑,不是嗎?
【解析】化干戈為玉帛,有時候,不是因為友誼,而是利益。
19. If I see you in here again, I will break your cheekbone with a small hammer. And then I will kill you.
【翻譯】 假如再讓我在這兒看見你,我會用小錘子敲碎你的面頰骨,然后殺了你。
【解析】 凡事有度,適可而止,犯我底線,殘酷到底。
20. Then why are you still here?
Because I wanna still be here,I like being here.
【翻譯】 那你還在這里做什么?
【翻譯】 我舍不得走,我喜歡這里。
【解析】 很多時候,機緣巧合,我們都無法再回到從前。贏,不在起點,不在終點,而在轉折點。
【作者簡介】

薛鵬:(新浪微博:雅思小鵬哥),14歲發表作品,20歲出版作品集《選擇堅強》 。吉林大學外國語言學及應用語言學碩士,前長春新東方功勛教師,長春市作家協會會員,新東方網雅思頻道、托福頻道專欄作家。2006年獲得“外研社/朗文杯”新概念背誦大賽吉林省賽區大學成人組冠軍,全國總決賽大學成人組亞軍。現獨創小鵬哥英語工作室。
